Continuing travels around the world, With Krishna's Eyes, is now available in Italian.
From a completely aesthetic point of view, I am intrigued by the differences in covers that the novel seems to generate in each language and country. Is this because countries have different visual demands vs a somehow more universal linguistic desire? Why do covers change so drastically from one territory to another? One would not expect the same for a music album or film publicity after all. So what changes in case of a book?
All these questions, and no real answers!
Tuesday, July 01, 2008
Subscribe to:
Posts (Atom)